Бабель
Новини

Французький провідний словник додав гендерно нейтральний займенник. Міністр освіти невдоволений

Автор:
Ангеліна Шеремет
Дата:
Французький провідний словник додав гендерно нейтральний займенник. Міністр освіти невдоволений

Wikimedia

Французький словник Le Petit Robert додав гендерно нейтральний займенник, що викликало невдоволення серед урядовців та депутатів. Про це повідомляє The Independet.

Словник Le Petit Robert представив слово «iel» у своєму онлайн-виданні у жовтні. Слово є комбінацією «il» (він) і «elle» (вона). Його додавання до словника залишалося практично непоміченим, допоки французький законодавець Франсуа Жоліве не звернув на нього увагу. Він написав у Twitter: «Le Petit Robert, словник, який, як ми думали, був довідковим, щойно додав на свій сайт слово iel, ielle, iels, ielles. Отже, його автори є активістами справи, яка не має нічого спільного з Францією: #wokisme».

Міністр освіти Жан-Мішель Бланкер також висловив незадоволення щодо нового запису у словнику і написав у Twitter, що «інклюзивний правопис — це не майбутнє французької мови». Він попередив, що школярі не повинні використовувати «iel» як допустимий термін, попри те що його включили до словника Le Petit Robert, який вважається лінгвістичним авторитетом французької мови з 1967 року.

Представник французького уряду Габріель Атталь заявив на пресконференції, що позиція уряду полягає в тому, щоб «не використовувати інклюзивний правопис у всіх офіційних та адміністративних документах».