#KyivNotKiev. Лоукостер Ryanair змінив написання трьох українських міст, а талліннський аеропорт виправив транслітерацію Києва
- Автор:
- Костя Андрейковець
- Дата:
Гонтар Володимир / УНІАН
Ірландський лоукостер Ryanair, а також аеропорт Таллінна підтримали онлайн-кампанію МЗС України #CorrectUA і почали правильно писати назви українських міст латиницею.
«Нещодавно найбільший лоукостер Європи Ryanair повернувся до використання зросійщеної транслітерації міст латиницею. За підтримки активної позиції суспільства та звернення МЗС України нам вдалося повернути #KyivNotKiev, #OdesaNotOdessa, #LvivNotLvov», — йдеться у повідомленні онлайн-кампанії CorrectUA.
Прес-секретар Міністерства закордонних справ України Марʼяна Беца в своєму Twitter написала, що аеропорт Таллінна виправив написання Києва як англійською, так і естонською мовами.
- Міжнародний аеропорт «Тіват» у Чорногорії підтримав ініціативу #CorrectUA і змінив назву української столиці з Kiev на Kyiv.
- Польські міжнародні аеропорти Кракова, Катовіце та Вроцлава виправили написання українських міст.