#KyivNotKiev. The Guardian виправив транслітерацію назви Києва
- Автор:
- Борис Васильківський
- Дата:
Serhii Nuzhnenko / RFE/RL
Британське видання The Guardian змінило в своєму довіднику написання назви української столиці — тепер Київ називатимуть Kyiv , а не Kiev, в матеріалах The Guardian та Observer. Про це у своєму Twitter написав журналіст The Guardian Шон Уокер, який пише для британського видання про Східну Європу.
«Це сталося. Оновлення стилістичного довідника: Kyiv замість Kiev (крім «котлети по-київськи»)», — пише Шон Уокер.
- Український авіаперевізник МАУ відмовився виправляти транслітерацію назви столиці України на Kyiv і продовжить використовувати русифікований варіант Kiev, пояснюючи такий вибір офіційною транслітерацією Міжнародної асоціації повітряного транспорту (IATA).
- МЗС України у жовтні 2018 року розпочав онлайн-кампанію #CorrectUA, в якій звертається до іноземних ЗМІ для коригування правопису назви української столиці — #KyivNotKiev.