Новини

Із російського перекладу останніх «Месників» прибрали слова про гомосексуальне побачення

Автор:
Катерина Коваленко
Дата:

Gage Skidmore / Flickr

У російському перекладі фільму «Месники: Завершення» прибрали слово «побачення», коли йдеться про зустріч двох чоловіків за вечерею. Про це пише TJ.

Як повідомляє видання, англійське слово date переклали російською не як «побачення», а як «вечеря». Також у перекладі згладжені формулювання, з яких стає зрозуміло про гомосексуальні стосунки одного з героїв.

Йдеться про одну з перших сцен у фільмі. Персонаж, якого грає режисер стрічки Джо Руссо, — відкритий гей. Він розповідає про те, як уперше за пʼять років пішов на «вечерю» з іншим чоловіком (в оригіналі йдеться про побачення).

Для кіновсесвіту Marvel цей персонаж став першим за 11 років відкритим геєм.